
- Editorial:
- CSIC
- Año de edición:
- 2009
- Materia:
- Lingüística/filologia
- ISBN:
- 978-84-00-08876-7
- Páginas:
- 542
- Encuadernación:
- Rústica
INTERPRETATIO ALCORANI LITTERALIS (GERMÁN DE SILESIA)
PARTE I: LA TRADUCCIÓN LATINA; INTRODUCCIÓN Y EDICIÓN CRÍTICA
ANTONIO GARCÍA MASEGOSA
La edición ofrece un estudio detallado de cuanto hoy se conoce en el estudio de la vida y obra de Germán de Silesia y sobre el método y particularidades de su traducción latina, del mayor interés para los estudiosos. El editor, a lo largo de varios años de esfuerzo filológico minucioso, ha realizado la ardua tarea de lectrua, colación, estudio y reorganización de los manuscritos que culmina en la edición crítica de un texto inédito que se añoraba por parte de los estudiosos interesados y que ayudará a ensanchar el conocimiento de la obra del orientalista Germán de Silesia y a analizar su valiosa aportación a la historia de las traducciones latinas del "Corán" en Occidente, que se inició en 1143 con la iniciativa del Abad de Cluny, Pedro el Venerable "en las riberas del Ebro", y que llega hasta finales del siglo XVII durante su retiro en el Monasterio de San Lorenzo del Escorial. Germán de Silesia, un orientalista experimentado merced a sus viajes y estancias en los países del próximo y lejano Oriente, como él mismo señala en el Prólogo de su obra, puso todos sus conocimientos al servicio de una traducción latina del "Corán" más ajustada y fiel al espíritu del texto coránico que sirviese mejor a los intereses de la Iglesia en su misión evangelizadora. Una tarea de cuya magnitud se muestra consciente y para la que cree disponer de la mejor preparación y en la que sabe que muchos han fracasado.
La edición que nos ofrece Antonio García Masegosa es la aportación de un nuevo texto inédito, importante para el conocimiento de los procesos de percepción del Islam por parte de la Cristiandad latina, que testimonia, todavía a finales del siglo XVII, la vigencia e importancia que se concedía en la Europa ilustrada al texto latino del "Corán" como instrumento principal de conocimiento acerca del Islam.
Edición en latín